[和合本] 他们说:“ 神怎能晓得?至高者岂有知识呢?”
[新标点] 他们说: 神怎能晓得?至高者岂有知识呢?
[和合修] 他们说:“ 神怎能晓得?至高者哪会知道呢?”
[新译本] 他们说:“上帝怎会晓得?至高者有知识吗?”
[当代修] 他们说:“上帝怎能知道?至高者会察觉吗?”
[现代修] 他们说:上帝不会知道;至高者不会发觉。
[吕振中] 他们说:“上帝怎能晓得?至高者哪能知道?”
[思高本] 73:11 且说:天主岂能知悉,难道至高者能理会?
[文理本] 彼曰、上帝焉得知、至高者岂有识乎、
[GNT] They say, "God will not know; the Most High will not find out."
[BBE] And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
[KJV] And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
[NKJV] And they say, "How does God know? And is there knowledge in the Most High?"
[KJ21] And they say, "How doth God know? And is there knowledge in the Most High?"
[NASB] They say, "How does God know? And is there knowledge (Lit in)with the Most High?"
[NRSV] And they say, "How can God know? Is there knowledge in the Most High?"
[WEB] They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
[ESV] And they say, "How can God know? Is there knowledge in the Most High?"
[NIV] They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
[NIrV] They say, "How can God know what we're doing? Does the Most High God really know that much?"
[HCSB] They say, "How can God know? Does the Most High know everything?"
[CSB] They say, "How can God know? Does the Most High know everything?"
[AMP] And they say, How does God know? Is there knowledge in the Most High?
[NLT] "What does God know?" they ask. "Does the Most High even know what's happening?"
[YLT] And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'