[和合本] 然而我常与你同在,你搀着我的右手。
[新标点] 然而,我常与你同在;你搀着我的右手。
[和合修] 然而,我常与你同在;你搀扶我的右手。
[新译本] 但是,我仍常与你同在;你紧握着我的右手。
[当代修] 然而,我一直和你在一起,你牵着我的手引导我。
[现代修] 然而,我仍然跟你在一起;你不断地用手扶持我。
[吕振中] 但是我,我却不断和你同在;是你在搀着我的右手。
[思高本] 73:23 但以后,我要常与你同处,你已经握住了我的右手。
[文理本] 然我恒与尔偕、尔执我右手兮、
[GNT] Yet I always stay close to you, and you hold me by the hand.
[BBE] But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
[KJV] Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
[NKJV] Nevertheless I [am] continually with You; You hold [me] by my right hand.
[KJ21] Nevertheless I am continually with Thee; Thou hast held me by my right hand.
[NASB] Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.
[NRSV] Nevertheless I am continually with you; you hold my right hand.
[WEB] Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
[ESV] Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand.
[NIV] Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
[NIrV] But I am always with you. You hold me by my right hand.
[HCSB] Yet I am always with You; You hold my right hand.
[CSB] Yet I am always with You; You hold my right hand.
[AMP] Nevertheless I am continually with You; You do hold my right hand.
[NLT] Yet I still belong to you; you hold my right hand.
[YLT] And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.