诗篇74章13节

(诗74:13)

[和合本] 你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。

[新标点] 你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。

[和合修] 你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。

[新译本] 你曾用你的大能分开大海,把海中怪兽的头都打碎了。

[当代修] 你曾用大能分开海水,打碎水中巨兽的头。

[现代修] 你用大能把海水分开;你打破了海怪的头。

[吕振中] 是你用能力将海分开,将水中大海兽的头打破。

[思高本] 74:13 你以你的权能分开了大海,在水中击破了毒龙的头盖;

[文理本] 昔尔以力判海、破龙首于水中兮、


上一节  下一节


Psalms 74:13

[GNT] With your mighty strength you divided the sea and smashed the heads of the sea monsters;

[BBE] The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.

[KJV] Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

[NKJV] You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.

[KJ21] Thou didst divide the sea by Thy strength; Thou breakest the heads of the dragons in the waters.

[NASB] (Or You Yourself)You divided the sea by Your strength; (Or You Yourself)You broke the heads of the sea monsters (Lit on)in the waters.

[NRSV] You divided the sea by your might; you broke the heads of the dragons in the waters.

[WEB] You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.

[ESV] You divided the sea by your might; you broke the heads of the sea monsters on the waters.

[NIV] It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

[NIrV] You parted the Red Sea by your power. You broke the heads of that sea monster in Egypt.

[HCSB] You divided the sea with Your strength; You smashed the heads of the sea monsters in the waters;

[CSB] You divided the sea with Your strength; You smashed the heads of the sea monsters in the waters;

[AMP] You did divide the [Red] Sea by Your might; You broke the heads of the [Egyptian] dragons in the waters. [Exod. 14:21.]

[NLT] You split the sea by your strength and smashed the heads of the sea monsters.

[YLT] Thou hast broken by Thy strength a sea -[monster], Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,


上一节  下一节