[和合本] 他们心里说:“我们要尽行毁灭。”他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
[新标点] 他们心里说:我们要尽行毁灭;他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
[和合修] 他们心里说“我们要尽行毁灭”;就在遍地烧毁敬拜 神聚会的所在。
[新译本] 他们心里说:“我们要把它们完全毁灭!”他们烧毁了地上一切敬拜上帝的聚会地方。
[当代修] 他们心里说:“我们要彻底毁灭一切。”于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
[现代修] 他们决心要彻底消灭我们;他们把这片土地上的圣所都烧毁了。
[吕振中] 他们心里说:“我们要把它们一概毁坏”;就在于遍地把上帝的会所都烧毁了。
[思高本] 74:8 心里说:我们把它们全部摧毁,烧尽天主在地上所有的殿宇。
[文理本] 意谓灭之务尽、境内上帝会所、乃咸焚之兮、
[GNT] They wanted to crush us completely; they burned down every holy place in the land.
[BBE] They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
[KJV] They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
[NKJV] They said in their hearts, "Let us destroy them altogether." They have burned up all the meeting places of God in the land.
[KJ21] They said in their hearts, "Let us destroy them together!" They have burned up all the synagogues of God in the land.
[NASB] They said in their heart, "Let's (Lit altogether)completely (Or oppress)subdue them." They have burned all the meeting places of God in the land.
[NRSV] They said to themselves, "We will utterly subdue them"; they burned all the meeting places of God in the land.
[WEB] They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
[ESV] They said to themselves, "We will utterly subdue them"; they burned all the meeting places of God in the land.
[NIV] They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.
[NIrV] They had said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where you were worshiped in the land.
[HCSB] They said in their hearts, "Let us oppress them relentlessly." They burned down every place throughout the land where God met with us.
[CSB] They said in their hearts, "Let us oppress them relentlessly." They burned down every place throughout the land where God met with us.
[AMP] They said in their hearts, Let us make havoc [of such places] altogether. They have burned up all God's meetinghouses in the land.
[NLT] Then they thought, "Let's destroy everything!" So they burned down all the places where God was worshiped.
[YLT] They said in their hearts, 'Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.