诗篇76章5节

(诗76:5)

[和合本] 心中勇敢的人都被抢夺。他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。

[新标点] 心中勇敢的人都被抢夺;他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。

[和合修] 心中勇敢的人都被掠夺;他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。

[新译本] 心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。

[当代修] 强敌被掳掠,他们倒地而亡,再也不能还手。

[现代修] 他们的勇士所掠夺的都被抢走;他们的战士长眠不起,无法反抗。

[吕振中] 心胆刚勇的人都被掠夺;他们睡了长觉,大有威力的人都不能有所措手。

[思高本] 76:6 胆大的人,全被剥夺,一睡不醒,那勇敢的将领,手臂麻木失灵。

[文理本] 心强者被劫而永卧、有能者无所措手兮、


上一节  下一节


Psalms 76:5

[GNT] Their brave soldiers have been stripped of all they had and now are sleeping the sleep of death; all their strength and skill was useless.

[BBE] Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble.

[KJV] The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

[NKJV] The stouthearted were plundered; They have sunk into their sleep; And none of the mighty men have found the use of their hands.

[KJ21] The stouthearted are despoiled; they have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.

[NASB] The stouthearted were plundered, (Lit They slumbered their sleep)They sank into sleep; And none of the (Lit men of might have found their hands)warriors could use his hands.

[NRSV] The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; none of the troops was able to lift a hand.

[WEB] Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.

[ESV] The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.

[NIV] Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.

[NIrV] Brave soldiers have been robbed of everything they had. Now they lie there, sleeping in death. Not one of them can even lift his hands.

[HCSB] The brave-hearted have been plundered; they have slipped into their [final] sleep. None of the warriors was able to lift a hand.

[CSB] The brave-hearted have been plundered; they have slipped into their [final] sleep. None of the warriors was able to lift a hand.

[AMP] The stouthearted are stripped of their spoil, they have slept the sleep [of death]; and none of the men of might could raise their hands.

[NLT] Our boldest enemies have been plundered. They lie before us in the sleep of death. No warrior could lift a hand against us.

[YLT] Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.


上一节  下一节