[和合本] 又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。
[新标点] 又忘记他所行的和他显给他们奇妙的作为。
[和合修] 又忘记他的作为和他所彰显的奇事。
[新译本] 他们忘记了上帝的作为,和他显给他们看的奇事。
[当代修] 他们忘记了祂的作为,忘记了祂为他们所行的奇事。
[现代修] 他们忘记了他的作为,忘记了他显给他们看的神迹。
[吕振中] 又忘了上帝所行的事、和他向他们所显的奇妙作为。
[思高本] 78:11 又忘却了天主的作为,和他显给他们的奇事:
[文理本] 忘其作为、及所示之奇行兮、
[GNT] They forgot what he had done, the miracles they had seen him perform.
[BBE] They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
[KJV] And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
[NKJV] And forgot His works And His wonders that He had shown them.
[KJ21] they forgot His works and His wonders that He had shown them.
[NASB] They forgot His deeds And His (Or wonderful works)miracles that He had shown them.
[NRSV] They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.
[WEB] They forgot his doings, his wondrous deeds that he had shown them.
[ESV] They forgot his works and the wonders that he had shown them.
[NIV] They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
[NIrV] They forgot what he had done. They didn't remember the wonders he had shown them.
[HCSB] They forgot what He had done, the wonderful works He had shown them.
[CSB] They forgot what He had done, the wonderful works He had shown them.
[AMP] And forgot His works and His wonders that He had shown them.
[NLT] They forgot what he had done-- the great wonders he had shown them,
[YLT] And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.