[和合本] 落在他们的营中,在他们住处的四面。
[新标点] 落在他们的营中,在他们住处的四面。
[和合修] 落在他自己的营中,在他帐幕的四周围。
[新译本] 他使飞鸟落在他们的营中,在他们住处的四围。
[当代修] 祂使飞鸟降落在他们营中的帐篷周围,
[现代修] 飞鸟降落在营中,在帐棚的四周。
[吕振中] 使鸟落在他们营中,在他们住处的四围。
[思高本] 78:28 降落在他们军营的中央,在他们帐幕的左右四方,
[文理本] 堕其营中、环其居所、
[GNT] they fell in the middle of the camp all around the tents.
[BBE] And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
[KJV] And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
[NKJV] And He let [them] fall in the midst of their camp, All around their dwellings.
[KJ21] And He let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
[NASB] He let them fall in the midst of (Lit His)their camp, All around their dwellings.
[NRSV] he let them fall within their camp, all around their dwellings.
[WEB] He let them fall in the middle of their camp, around their habitations.
[ESV] he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.
[NIV] He made them come down inside their camp, all around their tents.
[NIrV] He made the birds come down inside their camp. The birds fell all around their tents.
[HCSB] He made [them] fall in His camp, all around His tent.
[CSB] He made [them] fall in His camp, all around His tent.
[AMP] And He let [the birds] fall in the midst of their camp, round about their tents.
[NLT] He caused the birds to fall within their camp and all around their tents.
[YLT] And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.