[和合本] 他们吃了,而且饱足。这样,就随了他们所欲的。
[新标点] 他们吃了,而且饱足;这样就随了他们所欲的。
[和合修] 他们吃了,而且饱足;这样就随了他们所欲的。
[新译本] 他们吃了,而且吃得很饱,这样,上帝把他们所愿的都赐给他们了。
[当代修] 让他们尽情地吃,遂了他们的心愿。
[现代修] 他们都吃,且吃饱了;上帝照他们所要的给了他们。
[吕振中] 他们吃了,吃得很饱;他们所贪欲的、上帝给他们带了来。
[思高本] 78:29 他们吃了,而且吃得十分饱饫,天主使他们的欲望得以满足;
[文理本] 众食且饱、遂其欲兮、
[GNT] So the people ate and were satisfied; God gave them what they wanted.
[BBE] So they had food and were full; for he gave them their desire;
[KJV] So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
[NKJV] So they ate and were well filled, For He gave them their own desire.
[KJ21] So they ate and were well filled, for He gave them their own desire.
[NASB] So they ate and were well filled, And He (Lit brought to them their)satisfied their longing.
[NRSV] And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
[WEB] So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
[ESV] And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
[NIV] They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
[NIrV] People ate until they had more than enough. He gave them what they had longed for.
[HCSB] They ate and were completely satisfied, for He gave them what they craved.
[CSB] They ate and were completely satisfied, for He gave them what they craved.
[AMP] So they ate and were well filled; He gave them what they craved and lusted after.
[NLT] The people ate their fill. He gave them what they craved.
[YLT] And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.