诗篇78章33节

(诗78:33)

[和合本] 因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。

[新标点] 因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。

[和合修] 因此,他使他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。

[新译本] 所以上帝使他们的日子在虚空中消逝,使他们的岁月在惊恐中完结。

[当代修] 所以上帝使他们虚度一生,让他们的岁月充满恐惧。

[现代修] 因此他使他们的时日转瞬终结,使他们的生命突然遭受灾害。

[吕振中] 因此,上帝使他们的日子全消尽于虚幻中,使他们的年月也消逝于突临的惊恐中。

[思高本] 78:33 他使他们的时日,迅速消逝,又使他们的岁月,猝然过去。

[文理本] 故使其度日虚空、历年惊恐兮、


上一节  下一节


Psalms 78:33

[GNT] So he ended their days like a breath and their lives with sudden disaster.

[BBE] So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.

[KJV] Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

[NKJV] Therefore their days He consumed in futility, And their years in fear.

[KJ21] Therefore their days did He consume in vanity, and their years in trouble.

[NASB] So He brought their days to an end in futility, And their years to an end in sudden terror.

[NRSV] So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.

[WEB] Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.

[ESV] So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.

[NIV] So he ended their days in futility and their years in terror.

[NIrV] So he brought their days to an end like a puff of smoke. He ended their years with terror.

[HCSB] He made their days end in futility, their years in sudden disaster.

[CSB] He made their days end in futility, their years in sudden disaster.

[AMP] Therefore their days He consumed like a breath [in emptiness, falsity, and futility] and their years in terror and sudden haste.

[NLT] So he ended their lives in failure, their years in terror.

[YLT] And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.


上一节  下一节