诗篇78章40节

(诗78:40)

[和合本] 他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!

[新标点] 他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!

[和合修] 他们在旷野悖逆他,在荒地令他担忧,何其多呢!

[新译本] 他们多少次在旷野悖逆他,在沙漠使他担忧;

[当代修] 他们在旷野屡屡反叛祂,使祂伤心。

[现代修] 他们在旷野再三背叛上帝;他们不断地使他伤心。

[吕振中] 多少次他们在旷野悖逆了他,在荒野之地使他忧伤阿!

[思高本] 78:40 他们多少次在旷野里触犯了他,在沙漠中激怒了他,

[文理本] 彼在旷野悖逆之、在荒原忧戚之、何其屡乎、


上一节  下一节


Psalms 78:40

[GNT] How often they rebelled against him in the desert; how many times they made him sad!

[BBE] How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!

[KJV] How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

[NKJV] How often they provoked Him in the wilderness, [And] grieved Him in the desert!

[KJ21] How oft did they provoke Him in the wilderness, and grieve Him in the desert!

[NASB] How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!

[NRSV] How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!

[WEB] How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!

[ESV] How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!

[NIV] How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!

[NIrV] How often they refused to obey him in the desert! How often they caused him sorrow in that dry and empty land!

[HCSB] How often they rebelled against Him in the wilderness and grieved Him in the desert.

[CSB] How often they rebelled against Him in the wilderness and grieved Him in the desert.

[AMP] How often they defied and rebelled against Him in the wilderness and grieved Him in the desert!

[NLT] Oh, how often they rebelled against him in the wilderness and grieved his heart in that dry wasteland.

[YLT] How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?


上一节  下一节