[和合本] 他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
[新标点] 他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
[和合修] 他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
[新译本] 他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。
[当代修] 祂带领自己的子民来到圣地的边界,来到祂亲手为他们预备的山区,
[现代修] 他带他们来到他的圣地,到他亲自征服的山。
[吕振中] 他带了他们到自己的圣境界,到他右手所获得的这山地。
[思高本] 78:54 引领他们进入自己的圣地,到自己右手所占领的山区;
[文理本] 携民诣圣境、至其右手所得之山地兮、
[GNT] He brought them to his holy land, to the mountains which he himself conquered.
[BBE] And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
[KJV] And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
[NKJV] And He brought them to His holy border, This mountain [which] His right hand had acquired.
[KJ21] And He brought them to the border of His sanctuary, even to this mountain, which His right hand had purchased.
[NASB] So He brought them to His holy (Lit border, territory)land, To this (Or mountain)hill country which His right hand had gained.
[NRSV] And he brought them to his holy hill, to the mountain that his right hand had won.
[WEB] He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
[ESV] And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
[NIV] Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
[NIrV] He brought his people to the border of his holy land. He led them to the central hill country he had taken by his power.
[HCSB] He brought them to His holy land, to the mountain His right hand acquired.
[CSB] He brought them to His holy land, to the mountain His right hand acquired.
[AMP] And He brought them to His holy border, the border of [Canaan] His sanctuary, even to this mountain [Zion] which His right hand had acquired.
[NLT] He brought them to the border of his holy land, to this land of hills he had won for them.
[YLT] And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,