诗篇78章53节

(诗78:53)

[和合本] 他领他们稳稳妥妥地,使他们不至害怕。海却淹没他们的仇敌。

[新标点] 他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕;海却淹没他们的仇敌。

[和合修] 他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕;海却淹没他们的仇敌。

[新译本] 他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;海却淹没了他们的仇敌。

[当代修] 使他们一路平安,免受惊吓,大海却淹没了他们的仇敌。

[现代修] 他带领他们安全,无惊无忧;他们的仇敌却被海水淹没了。

[吕振中] 他带领了他们平安稳妥、而无恐惧;而他们的仇敌、海却给淹没了。

[思高本] 78:53 领他们平安走过,使他们一无所畏,而海洋却把他们的仇人完全淹毙。

[文理本] 引之绥安、无所畏惧、维彼敌人、海淹之兮、


上一节  下一节


Psalms 78:53

[GNT] He led them safely, and they were not afraid; but the sea came rolling over their enemies.

[BBE] He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.

[KJV] And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

[NKJV] And He led them on safely, so that they did not fear; But the sea overwhelmed their enemies.

[KJ21] And He led them on safely, so that they feared not; but the sea overwhelmed their enemies.

[NASB] He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.

[NRSV] He led them in safety, so that they were not afraid; but the sea overwhelmed their enemies.

[WEB] He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.

[ESV] He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.

[NIV] He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.

[NIrV] He guided them safely, and they weren't afraid. But the Red Sea swallowed up their enemies.

[HCSB] He led them safely, and they were not afraid; but the sea covered their enemies.

[CSB] He led them safely, and they were not afraid; but the sea covered their enemies.

[AMP] And He led them on safely and in confident trust, so that they feared not; but the sea overwhelmed their enemies. [Exod. 14:27, 28.]

[NLT] He kept them safe so they were not afraid; but the sea covered their enemies.

[YLT] And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.


上一节  下一节