[和合本] 他们仍旧试探悖逆至高的 神,不守他的法度,
[新标点] 他们仍旧试探、悖逆至高的 神,不守他的法度,
[和合修] 他们仍旧试探,悖逆至高的 神,不遵守他的法度,
[新译本] 但他们仍然试探和悖逆至高的上帝,不谨守他的法则。
[当代修] 可是,他们仍旧试探上帝,反叛至高者,不遵行祂的法度。
[现代修] 可是,他们试探并背叛了至高的上帝;他们不服从他的诫命。
[吕振中] 他们仍然试探着至高者上帝,而悖逆他,不守他的法度(同词:证言);
[思高本] 78:56 但他们仍然试探和触犯上主,没有遵守至高者的法律,
[文理本] 惟彼犹试至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、
[GNT] But they rebelled against Almighty God and put him to the test. They did not obey his commandments,
[BBE] But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
[KJV] Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
[NKJV] Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
[KJ21] Yet they tested and provoked the Most High God and kept not His testimonies,
[NASB] Yet they (Or put to the test)tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
[NRSV] Yet they tested the Most High God, and rebelled against him. They did not observe his decrees,
[WEB] Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn't keep his testimonies,
[ESV] Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
[NIV] But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
[NIrV] But they put God to the test. They refused to obey the Most High God. They didn't keep his laws.
[HCSB] But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep His decrees.
[CSB] But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep His decrees.
[AMP] Yet they tempted and provoked and rebelled against the Most High God and kept not His testimonies.
[NLT] But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
[YLT] And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.