诗篇81章12节

(诗81:12)

[和合本] 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。

[新标点] 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。

[和合修] 我就任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。

[新译本] 因此,我就任凭他们心里刚硬,随着自己的计谋行事。

[当代修] 因此我就任凭他们顽固不化,为所欲为。

[现代修] 所以我任凭他们顽梗,继续他们愚妄的行为。

[吕振中] 我就任凭他们心里顽强,去随着他们自己的计谋行。

[思高本] 81:13 因此,我就任凭他们的心灵顽硬,让他们随自己的私意而行。

[文理本] 我则任其刚愎厥心、依己所谋而行兮、


上一节  下一节


Psalms 81:12

[GNT] So I let them go their stubborn ways and do whatever they wanted.

[BBE] So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.

[KJV] So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

[NKJV] So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.

[KJ21] So I gave them up unto their own hearts' lust, and they walked in their own counsels.

[NASB] So I gave (Lit him)them over to the stubbornness of their heart, To walk by their own plans.

[NRSV] So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

[WEB] So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.

[ESV] So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.

[NIV] So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.

[NIrV] So I let them go their own stubborn way. I let them follow their own sinful plans.

[HCSB] So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.

[CSB] So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.

[AMP] So I gave them up to their own hearts' lust and let them go after their own stubborn will, that they might follow their own counsels. [Acts 7:42, 43; 14:16; Rom. 1:24, 26.]

[NLT] So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.

[YLT] And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.


上一节  下一节