诗篇81章14节

(诗81:14)

[和合本] 我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

[新标点] 我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

[和合修] 我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

[新译本] 我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。

[当代修] 那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。

[现代修] 我要迅速击败他们的仇敌,征服所有敌对他们的人。

[吕振中] 那我便迅速地制伏他们的仇敌,把手转过去、攻击他们的敌人。

[思高本] 81:15 我立刻就会压迫他们的敌人,转过手打击难为他们的仇人。

[文理本] 我则速制其仇、反手以攻其敌兮、


上一节  下一节


Psalms 81:14

[GNT] I would quickly defeat their enemies and conquer all their foes.

[BBE] I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.

[KJV] I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

[NKJV] I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.

[KJ21] I should soon have subdued their enemies, and turned My and against their adversaries."

[NASB] I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.

[NRSV] Then I would quickly subdue their enemies, and turn my hand against their foes.

[WEB] I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

[ESV] I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.

[NIV] how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes!

[NIrV] Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.

[HCSB] I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes."

[CSB] I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes."

[AMP] Speedily then I would subdue their enemies and turn My hand against their adversaries.

[NLT] How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!

[YLT] As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,


上一节  下一节