[和合本] 就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
[新标点] 就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
[和合修] 他们就是住帐棚的以东和以实玛利人,摩押和夏甲人,
[新译本] 他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
[当代修] 他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
[现代修] 他们有以东人、以实玛利人,有摩押人、夏甲人,
[吕振中] 就是以东和摩押的帐棚、以实玛利人和夏甲人(传统:以东的帐棚和以实玛利人、摩押人和夏甲人)、
[思高本] 83:7 即厄东部落及依市玛耳,又有摩阿布以及哈革尔。
[文理本] 即以东以实玛利之幕、摩押夏甲之人、
[GNT] the people of Edom and the Ishmaelites; the people of Moab and the Hagrites;
[BBE] The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
[KJV] The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
[NKJV] The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites;
[KJ21] the tabernacles of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarites,
[NASB] The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites;
[NRSV] the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
[WEB] The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
[ESV] the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
[NIV] the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
[NIrV] Their forces include the people of Edom, Ishmael, Moab and Hagar.
[HCSB] the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
[CSB] the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
[AMP] The tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
[NLT] these Edomites and Ishmaelites; Moabites and Hagrites;
[YLT] Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,