[和合本] 万军之耶和华,我的王、我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。
[新标点] 万军之耶和华—我的王,我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。
[和合修] 万军之耶和华—我的王,我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找到了家,燕子为自己找着抱雏之窝。
[新译本] 万军之耶和华,我的王我的上帝啊!在你的祭坛那里,麻雀找到了住处,燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
[当代修] 万军之耶和华,我的王我的上帝啊,在你的祭坛边,麻雀找到了家,燕子筑巢养育幼雏。
[现代修] 上主——万军的统帅,我的王,我的上帝啊,在你的祭坛边,连麻雀也为自己筑巢,燕子找到了安置雏儿的窝。
[吕振中] 在你的居所(传统:祭坛那里)里小鸟为自己找着了家,燕子为自己找着了菢雏的窝。万军之永恒主,我的王、我的上帝阿,
[思高本] 84:4 万军的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭坛找到了住所,燕子也找到了安置幼雏的窝巢。
[文理本] 万军之耶和华、我王我上帝欤、雀得其室、燕得伏雏之巢、在尔坛侧兮、
[GNT] Even the sparrows have built a nest, and the swallows have their own home; they keep their young near your altars, LORD Almighty, my king and my God.
[BBE] The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God.
[KJV] Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
[NKJV] Even the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, Where she may lay her young -- [Even] Your altars, O LORD of hosts, My King and my God.
[KJ21] Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself where she may lay her young" even Thine altars, O LORD of hosts, my King and my God.
[NASB] The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may put her young: Your altars, Lord of armies, My King and my God.
[NRSV] Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at your altars, O LORD of hosts, my King and my God.
[WEB] Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God.
[ESV] Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at your altars, O LORD of hosts, my King and my God.
[NIV] Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young--a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.
[NIrV] Lord who rules over all, even the sparrow has found a home near your altar. My King and my God, the swallow also has a nest there, where she may have her young.
[HCSB] Even a sparrow finds a home, and a swallow, a nest for herself where she places her young-- near Your altars, LORD of Hosts, my King and my God.
[CSB] Even a sparrow finds a home, and a swallow, a nest for herself where she places her young-- near Your altars, LORD of Hosts, my King and my God.
[AMP] Yes, the sparrow has found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young--even Your altars, O Lord of hosts, my King and my God.
[NLT] Even the sparrow finds a home, and the swallow builds her nest and raises her young at a place near your altar, O LORD of Heaven's Armies, my King and my God!
[YLT] (Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood,) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.