[和合本] 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命,他们没有将你放在眼中。
[新标点] 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
[和合修] 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一群强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼里。
[新译本] 上帝啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。
[当代修] 上帝啊,狂傲的人攻击我,一群凶残之徒要杀害我,他们藐视你。
[现代修] 上帝啊,狂傲的人前来攻击我;凶残的暴徒要杀害我,他们不把你放在眼里。
[吕振中] 上帝阿,傲慢人起来攻击我,一党强横可怖的人寻索我的命;他们不将你摆在面前。
[思高本] 86:14 天主,骄傲的人起来将我欺凌,蛮横的一群人想害我的性命,也没有将你放在他们的眼中。
[文理本] 上帝欤、骄傲之辈、起而攻我、强暴之党、索我之命、目中无尔兮、
[GNT] Proud people are coming against me, O God; a cruel gang is trying to kill me- people who pay no attention to you.
[BBE] O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
[KJV] O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
[NKJV] O God, the proud have risen against me, And a mob of violent [men] have sought my life, And have not set You before them.
[KJ21] O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
[NASB] God, arrogant men have risen up against me, And a gang of violent men have sought my (Lit soul)life, And they have not set You before them.
[NRSV] O God, the insolent rise up against me; a band of ruffians seeks my life, and they do not set you before them.
[WEB] God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don't hold regard for you before them.
[ESV] O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set you before them.
[NIV] The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life--men without regard for you.
[NIrV] God, proud people are attacking me. A gang of mean people is trying to kill me. They don't care about you.
[HCSB] God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.
[CSB] God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.
[AMP] O God, the proud and insolent are risen against me; a rabble of violent and ruthless men has sought and demanded my life, and they have not set You before them.
[NLT] O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.
[YLT] O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,