诗篇88章10节

(诗88:10)

[和合本] 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉)

[新标点] 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗? (细拉)

[和合修] 你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)

[新译本] 你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)

[当代修] 你要行神迹给死人看吗?死人会起来赞美你吗?(细拉)

[现代修] 你向死人行奇事吗?阴魂会起来颂赞你吗?

[吕振中] 你哪能行奇事给死人看呢?难道阴魂还能起来称赞你么?〔细拉〕

[思高本] 88:11 难道你还要给死人发显奇迹,或者去世的人会起来称谢你?

[文理本] 尔岂于死者显奇行、幽魂讵起而赞尔乎、


上一节  下一节


Psalms 88:10

[GNT] Do you perform miracles for the dead? Do they rise up and praise you?

[BBE] Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)

[KJV] Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

[NKJV] Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise [and] praise You? Selah

[KJ21] Wilt Thou show wonders to the dead? Shall the dead arise and praise Thee? Selah

[NASB] Will You perform wonders for the dead? Or will the departed spirits rise and praise You? Selah

[NRSV] Do you work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise you? Selah

[WEB] Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you?Selah.

[ESV] Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah

[NIV] Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah

[NIrV] Do you work miracles for those who are dead? Do dead people rise up and praise you? Selah

[HCSB] Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah

[CSB] Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah

[AMP] Will You show wonders to the dead? Shall the departed arise and praise You? Selah [pause, and calmly think of that]!

[NLT] Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude

[YLT] To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.


上一节  下一节