[和合本] 我的眼睛因困苦而干瘪。耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
[新标点] 我的眼睛因困苦而干瘪。耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
[和合修] 我的眼睛因困苦而昏花;耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
[新译本] 我的眼睛因困苦而昏花;耶和华啊,我天天向你呼求,向你举手祷告。
[当代修] 我的眼睛因哭泣而视力模糊。耶和华啊,我天天呼求你,举手向你呼求。
[现代修] 我的眼睛因悲伤而昏花。上主啊,我每天向你呼求;我向你举手祷告。
[吕振中] 我的眼力因困苦而衰弱。永恒主阿,我天天呼求你,向你张开着手而祷告。
[思高本] 88:10 我的眼睛因痛苦而憔悴,上主,我天天在呼号着你,也把我的双手向你举起。
[文理本] 因遭患难、我目昏眊、耶和华欤、我日吁尔、向尔举手兮、
[GNT] my eyes are weak from suffering. LORD, every day I call to you and lift my hands to you in prayer.
[BBE] My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
[KJV] Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
[NKJV] My eye wastes away because of affliction. LORD, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.
[KJ21] mine eye mourneth by reason of affliction. LORD, I have called daily upon Thee; I have stretched out my hands unto Thee.
[NASB] My eye grows dim from misery; I have called upon You every day, Lord; I have spread out my (Lit palms)hands to You.
[NRSV] my eye grows dim through sorrow. Every day I call on you, O LORD; I spread out my hands to you.
[WEB] My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
[ESV] my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.
[NIV] my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
[NIrV] I'm crying so much I can't see very well. Lord, I call out to you every day. I lift up my hands to you in prayer.
[HCSB] My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You.
[CSB] My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You.
[AMP] My eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.
[NLT] My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my hands to you for mercy.
[YLT] Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.