诗篇88章7节

(诗88:7)

[和合本] 你的忿怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)

[新标点] 你的忿怒重压我身;你用一切的波浪困住我。 (细拉)

[和合修] 你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)

[新译本] 你的烈怒重重地压着我,你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)

[当代修] 你的烈怒重重地压着我,如汹涌波涛把我淹没。(细拉)

[现代修] 你的忿怒重重地压着我;你的浪涛猛烈地冲击我。

[吕振中] 你的烈怒重压我身;你使你的激浪都淹没了我(传统:使受苦)。〔细拉〕

[思高本] 88:8 你的忿怒气焰重压着我,你的大浪巨涛苦害着我。

[文理本] 尔怒重压我、尔以波涛困苦我兮、


上一节  下一节


Psalms 88:7

[GNT] Your anger lies heavy on me, and I am crushed beneath its waves.

[BBE] The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)

[KJV] Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

[NKJV] Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted [me] with all Your waves. Selah

[KJ21] Thy wrath lieth hard upon me, and Thou hast afflicted me with all Thy waves. Selah

[NASB] Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah

[NRSV] Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah

[WEB] Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves.Selah.

[ESV] Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah

[NIV] Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah

[NIrV] Your burning anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me. Selah

[HCSB] Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. Selah

[CSB] Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. Selah

[AMP] Your wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah [pause, and calmly think of that]! [Ps. 42:7.]

[NLT] Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude

[YLT] Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.


上一节  下一节