[和合本] 你是他们力量的荣耀,因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
[新标点] 你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
[和合修] 你是他们力量的荣耀。我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
[新译本] 因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
[当代修] 你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。
[现代修] 你荣耀的大能使我们强壮;你的恩典使我们得以高唱凯歌。
[吕振中] 因为你乃是他们力量之荣美;因你的恩悦、我们的角就得高举。
[思高本] 89:18 因为你的他们权势的光明,因你慈惠,我们的威能上升。
[文理本] 尔为其力之荣、缘尔之恩、我角高举兮、
[GNT] You give us great victories; in your love you make us triumphant.
[BBE] For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
[KJV] For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
[NKJV] For You [are] the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
[KJ21] For Thou art the glory of their strength, and in Thy favor our horn shall be exalted.
[NASB] For You are the glory of their strength, And by Your favor (Another reading is You exalt our horn)our horn is exalted.
[NRSV] For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
[WEB] For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
[ESV] For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
[NIV] For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
[NIrV] You are their glory. You give them strength. You favor them by honoring our king.
[HCSB] For You are their magnificent strength; by Your favor our horn is exalted.
[CSB] For You are their magnificent strength; by Your favor our horn is exalted.
[AMP] For You are the glory of their strength [their proud adornment], and by Your favor our horn is exalted and we walk with uplifted faces!
[NLT] You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.
[YLT] For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,