诗篇89章22节

(诗89:22)

[和合本] 仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。

[新标点] 仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。

[和合修] 仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。

[新译本] 仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。

[当代修] 仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。

[现代修] 他的仇敌永不会胜过他;邪恶的人无法打败他。

[吕振中] 仇敌不能以欺骗袭击他,横暴之辈不能苦害他。

[思高本] 89:23 仇敌不能欺骗他,恶人不能压伏他,

[文理本] 仇敌不得勒索之、恶党不得困苦之兮、


上一节  下一节


Psalms 89:22

[GNT] His enemies will never succeed against him; the wicked will not defeat him.

[BBE] The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.

[KJV] The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

[NKJV] The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.

[KJ21] The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.

[NASB] The enemy will not (Or exact usury from him)deceive him, Nor will the (Or wicked man)son of wickedness afflict him.

[NRSV] The enemy shall not outwit him, the wicked shall not humble him.

[WEB] No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.

[ESV] The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him.

[NIV] No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.

[NIrV] No enemies will require him to bring gifts to them. No evil person will beat him down.

[HCSB] The enemy will not afflict him; no wicked man will oppress him.

[CSB] The enemy will not afflict him; no wicked man will oppress him.

[AMP] The enemy shall not exact from him or do him violence or outwit him, nor shall the wicked afflict and humble him.

[NLT] His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.

[YLT] An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.


上一节  下一节