诗篇89章23节

(诗89:23)

[和合本] 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

[新标点] 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

[和合修] 我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。

[新译本] 我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。

[当代修] 我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。

[现代修] 我要击溃敌对他的人;我要杀灭所有恨恶他的人。

[吕振中] 我必从他面前击碎他的敌人,在他眼前击败那恨他的人。

[思高本] 89:24 我要在他前击破他的仇敌,凡仇恨他的人,我必要打击。

[文理本] 我必击仆其敌、挞憾之者兮、


上一节  下一节


Psalms 89:23

[GNT] I will crush his foes and kill everyone who hates him.

[BBE] I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.

[KJV] And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

[NKJV] I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.

[KJ21] And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

[NASB] But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.

[NRSV] I will crush his foes before him and strike down those who hate him.

[WEB] I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

[ESV] I will crush his foes before him and strike down those who hate him.

[NIV] I will crush his foes before him and strike down his adversaries.

[NIrV] I will crush the king's enemies. I will completely destroy them.

[HCSB] I will crush his foes before him and strike those who hate him.

[CSB] I will crush his foes before him and strike those who hate him.

[AMP] I will beat down his foes before his face and smite those who hate him.

[NLT] I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.

[YLT] And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,


上一节  下一节