[和合本] 只是我的信实和我的慈爱要与他同在,因我的名,他的角必被高举。
[新标点] 只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。
[和合修] 我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。
[新译本] 我的信实和慈爱必与他同在,他的角必因我的名被高举。
[当代修] 我要以信实和慈爱待他,他必因我的名而充满力量。
[现代修] 我要以信实慈爱待他;我要使他常胜不败。
[吕振中] 我的可信可靠和坚爱必与他同在;靠我的名、他的角就得以高举。
[思高本] 89:25 我的忠信与仁慈常与他共处,他的头角因我的名而得高举。
[文理本] 我之信实慈惠、必与之偕、藉我之名、其角高举兮、
[GNT] I will love him and be loyal to him; I will make him always victorious.
[BBE] But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
[KJV] But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
[NKJV] "But My faithfulness and My mercy [shall be] with him, And in My name his horn shall be exalted.
[KJ21] But My faithfulness and My mercy shall be with him, and in My name shall his horn be exalted.
[NASB] My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
[NRSV] My faithfulness and steadfast love shall be with him; and in my name his horn shall be exalted.
[WEB] But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
[ESV] My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
[NIV] My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
[NIrV] I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
[HCSB] My faithfulness and love will be with him, and through My name his horn will be exalted.
[CSB] My faithfulness and love will be with him, and through My name his horn will be exalted.
[AMP] My faithfulness and My mercy and loving-kindness shall be with him, and in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
[NLT] My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
[YLT] And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.