[和合本] (大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为。
[新标点] (称颂耶和华的公义)(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
[和合修] (大卫的诗。交给圣咏团长,曲调用“慕拉便”。称颂耶和华的公义)我要一心称谢耶和华,传扬你一切奇妙的作为。
[新译本] 耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
[当代修] (称颂上帝的公义)(大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”{注*}。*{注:“慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。})耶和华啊,我要全心全意地赞美你,传扬你一切奇妙的作为。
[现代修] 上主啊,我要一心颂赞你;我要宣扬你一切奇妙的作为。
[吕振中] 我要一心称谢永恒主;我要叙说你一切奇妙的作为。
[思高本] 9:1 达味诗歌,交与乐官。调寄“木特拉本”。9:2 上主,我全心赞颂你,宣扬你的一切奇伟;
[文理本] 我必一心称谢耶和华、宣尔妙工兮、
[GNT] I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.
[BBE]
[KJV] I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
[NKJV] To the Chief Musician. To [the tune of] "Death of the Son." A Psalm of David. I will praise [You,] O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
[KJ21] I will praise Thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all Thy marvelous works.
[NASB] (Thanksgiving for God's Justice. For the music director; on (Meaning of the Heb uncertain)Muth-labben. A Psalm of David.) I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your (Or miracles)wonders.
[NRSV] I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
[WEB] (For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David.) I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
[ESV] TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
[NIV] I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
[NIrV] For the director of music. A psalm of David to the tune of "The Death of the Son." Lord, I will praise you with all my heart. I will tell about all of the miracles you have done.
[HCSB] [For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm.] I will thank the LORD with all my heart; I will declare all Your wonderful works.
[CSB] [For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm.] I will thank the LORD with all my heart; I will declare all Your wonderful works.
[AMP] To the Chief Musician; set for [possibly] soprano voices. A Psalm of David. I WILL praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!
[NLT] I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
[YLT] To the Overseer, 'On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,