[和合本] 愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
[新标点] 愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
[和合修] 愿你的作为向你仆人们显现,愿你的荣耀向他们子孙显明。
[新译本] 愿你的作为向你的仆人彰显,愿你的威严向他们的子孙显明。
[当代修] 求你让仆人们看见你的作为,让我们的后代看见你的威荣。
[现代修] 求你让你的仆人看见你大能的作为,让我们的子孙看见你荣耀的威力。
[吕振中] 愿你的作为向你仆人显现;愿你的威荣向他们的子孙显明。
[思高本] 90:16 求使你的仆人得见你的化工,给他们的子孙彰显你的尊荣。
[文理本] 显尔作为于尔仆、著尔荣光于其裔兮、
[GNT] Let us, your servants, see your mighty deeds; let our descendants see your glorious might.
[BBE] Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
[KJV] Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
[NKJV] Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.
[KJ21] Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory unto their children.
[NASB] Let Your work appear to Your servants And Your majesty (Or upon)to their children.
[NRSV] Let your work be manifest to your servants, and your glorious power to their children.
[WEB] Let your work appear to your servants, your glory to their children.
[ESV] Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children.
[NIV] May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
[NIrV] Show us your mighty acts. Let our children see your glorious power.
[HCSB] Let Your work be seen by Your servants, and Your splendor by their children.
[CSB] Let Your work be seen by Your servants, and Your splendor by their children.
[AMP] Let Your work [the signs of Your power] be revealed to Your servants, and Your [glorious] majesty to their children.
[NLT] Let us, your servants, see you work again; let our children see your glory.
[YLT] Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.