[和合本] 他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华我们的 神要把他们剪除。
[新标点] 他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华—我们的 神要把他们剪除。
[和合修] 他叫他们的罪孽归到自己身上,要因他们的邪恶剪除他们;耶和华—我们的 神要把他们剪除。
[新译本] 他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的上帝必把他们灭绝。
[当代修] 祂必使恶人自食恶果,因他们的罪恶而毁灭他们。我们的上帝耶和华必毁灭他们。
[现代修] 他要惩罚他们的邪恶,因他们的罪消灭他们;上主——我们的上帝要消灭他们。
[吕振中] 他必使他们的罪罚回到他们身上;他们正行坏事时,上帝就要必剿灭他们了;永恒主我们的上帝必将他们剿灭掉。
[思高本] 94:23 他必以他们的罪过来报复他们;必要用他们的凶恶来消灭他们,上主我们的天主必要消灭他们。
[文理本] 乃以其罪加之、必因其恶绝之、耶和华我上帝、必绝之兮、
[GNT] He will punish them for their wickedness and destroy them for their sins; the LORD our God will destroy them.
[BBE] And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them.
[KJV] And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
[NKJV] He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The LORD our God shall cut them off.
[KJ21] And He shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off!
[NASB] He has brought back their injustice upon them, And He will (Or silence)destroy them in their evil; The Lord our God will (Or silence)destroy them.
[NRSV] He will repay them for their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
[WEB] He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
[ESV] He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
[NIV] He will repay them for their sins and destroy them for their wickedness; the LORD our God will destroy them.
[NIrV] He will pay them back for their sins. He will destroy them for their evil acts. The Lord our God will destroy them.
[HCSB] He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The LORD our God will destroy them.
[CSB] He will pay them back for their sins and destroy them for their evil. The LORD our God will destroy them.
[AMP] And He will turn back upon them their own iniquity and will wipe them out by means of their own wickedness; the Lord our God will wipe them out.
[NLT] God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The LORD our God will destroy them.
[YLT] And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!