诗篇94章7节

(诗94:7)

[和合本] 他们说:“耶和华必不看见,雅各的 神必不思念。”

[新标点] 他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。

[和合修] 他们说:“耶和华必不看见,雅各的 神必不留意。”

[新译本] 他们还说:“耶和华必看不见,雅各的上帝并不留意。”

[当代修] 并说:“耶和华看不见,雅各的上帝不会知道。”

[现代修] 他们说:上主看不见;以色列的上帝不关心。

[吕振中] 居然竟说:“永恒主必不看,雅各的上帝必不关心。”

[思高本] 94:7 他们还说:上主看不见,雅各伯的天主决不管。

[文理本] 乃曰耶和华不及见、雅各之上帝不介意兮、


上一节  下一节


Psalms 94:7

[GNT] They say, "The LORD does not see us; the God of Israel does not notice."

[BBE] And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.

[KJV] Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

[NKJV] Yet they say, "The LORD does not see, Nor does the God of Jacob understand."

[KJ21] Yet they say, "The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it."

[NASB] They have said, "(Heb Y ah)The Lord does not see, Nor does the God of Jacob perceive."

[NRSV] and they say, "The LORD does not see; the God of Jacob does not perceive."

[WEB] They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."

[ESV] and they say, "The LORD does not see; the God of Jacob does not perceive."

[NIV] They say, "The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed."

[NIrV] They say, "The Lord doesn't see what's happening. The God of Jacob doesn't pay any attention to it."

[HCSB] They say, "The LORD doesn't see it. The God of Jacob doesn't pay attention."

[CSB] They say, "The LORD doesn't see it. The God of Jacob doesn't pay attention."

[AMP] Yet they say, The Lord does not see, neither does the God of Jacob notice it.

[NLT] "The LORD isn't looking," they say, "and besides, the God of Israel doesn't care."

[YLT] And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'


上一节  下一节