[和合本] 万军之耶和华如此说:“这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。”
[新标点] 万军之耶和华如此说:“这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。”
[和合修] “万军之耶和华如此说,这百姓说,建造耶和华殿的时候还没有到【“建造…还没有到”:原文另译“现在还没有到建造耶和华殿的时候”】。”
[新译本] “万军之耶和华这样说:‘这民说,重建耶和华殿宇的时候还没有到。’”
[当代修] “万军之耶和华说,‘这些百姓说,重建耶和华殿的时候还没到。’”
[现代修] 上主——万军的统帅对哈该这样说:“这人民说现在不是重建圣殿的时候。”
[吕振中] “万军之永恒主这么说:这人民说:重建永恒主之殿的时候还没有到(稍加点窜翻译的)。”
[思高本] 万军的上主这样说:这百姓说:“建筑上主殿宇的时候还没有到!”
[文理本] 万军之耶和华曰、斯民云、建耶和华之室、其时未至、
[GNT] The LORD Almighty said to Haggai, "These people say that this is not the right time to rebuild the Temple."
[BBE] These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
[KJV] Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.
[NKJV] "Thus speaks the LORD of hosts, saying: 'This people says, "The time has not come, the time that the LORD's house should be built." ' "
[KJ21] "Thus speaketh the LORD of hosts, saying: This people say, `The time has not come, the time that the LORD'S house should be built.'"
[NASB] "This is what the Lord of armies (Lit says, saying)says: 'This people says, "The time has not come, the time for the house of the Lord to be rebuilt." '"
[NRSV] Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the LORD's house.
[WEB] "This is what Yahweh of Armies says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for Yahweh's house to be built.'"
[ESV] "Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD."
[NIV] This is what the LORD Almighty says: "These people say, 'The time has not yet come for the LORD'S house to be built.'"
[NIrV] The Lord who rules over all says, "The people of Judah are saying, 'The time hasn't come yet for the Lord's temple to be rebuilt.' "
[HCSB] "The LORD of Hosts says this: These people say: The time has not come for the house of the LORD to be rebuilt."
[CSB] "The LORD of Hosts says this: These people say: The time has not come for the house of the LORD to be rebuilt."
[AMP] Thus says the Lord of hosts: These people say, The time is not yet come that the Lord's house should be rebuilt [although Cyrus had ordered it done eighteen years before]. [Ezra 1:1-6; 4:1-6, 24; 5:1-3.]
[NLT] "This is what the LORD of Heaven's Armies says: The people are saying, 'The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.'"
[YLT] Thus spake Jehovah of Hosts, saying: This people! -- they have said, 'The time hath not come, The time the house of Jehovah [is] to be built.'