以赛亚书1章15节

(赛1:15)

[和合本] 你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。

[新标点] 你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。

[和合修] 你们举手祷告,我必遮眼不看,就算你们多多祈祷,我也不听;你们的手沾满了血。

[新译本] 所以你们张开双手的时候,我必掩眼不看你们;即使你们多多祷告,我也不听;你们的手都沾满血腥。

[当代修] 你们举手祷告,我必掩面不理。即使你们祷告再多,我也不会听,因为你们双手沾满鲜血。

[现代修] “你们举手祷告,我不听;不管你们有多少祷告,我都不听;因为你们双手沾满了血渍。

[吕振中] 你们伸开双手来祷告,我必掩目不看你们;就使你们多多祷告,我也不听;你们的手都满了血,(死海古卷加上:你们的指头满了罪孽。)

[思高本] 你们伸出手时,我必掩目不看;你们行大祈祷时,我决不俯听,因为你们的手染满了血!

[文理本] 尔举手、我则掩目、尔多祷、我不俯听、尔手盈以血也、


上一节  下一节


Isaiah 1:15

[GNT] "When you lift your hands in prayer, I will not look at you. No matter how much you pray, I will not listen, for your hands are covered with blood.

[BBE] And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.

[KJV] And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

[NKJV] When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.

[KJ21] And when ye spread forth your hands, I will hide Mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear; your hands are full of blood.

[NASB] So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are (Lit full of)covered with blood.

[NRSV] When you stretch out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.

[WEB] When you spread out your hands, I will hide my eyes from you. Yes, when you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.

[ESV] When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.

[NIV] When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;

[NIrV] You might spread out your hands toward me when you pray. But I will not look at you. You might even offer many prayers. But I will not listen to them. Your hands are covered with the blood of the people you have murdered.

[HCSB] When you lift up your hands [in prayer], I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.

[CSB] When you lift up your hands [in prayer], I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.

[AMP] And when you spread forth your hands [in prayer, imploring help], I will hide My eyes from you; even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood!

[NLT] When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.

[YLT] And in your spreading forth your hands, I hide mine eyes from you, Also when ye increase prayer, I do not hear, Your hands of blood have been full.


上一节  下一节