[和合本] 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间;你下铺的是虫,上盖的是蛆。
[新标点] 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。
[和合修] 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
[新译本] 你的威势和你的琴瑟音乐,都被带下阴间了;你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
[当代修] 你的荣耀和琴声一同落入阴间,虫成了你的床铺,蛆成了你的被子。
[现代修] 从前你有琴声歌颂你的功德,现在你也到了阴间!你的床铺满是虫;你的被窝是蛆。’
[吕振中] 你的威风,你琴瑟的声音、都被送下阴间了;你下面铺的是蛆虫,上面盖的是虫子。
[思高本] 你的豪华,你琴瑟的乐声,也堕入阴府;你下面铺的是蛆,上面盖的是虫。
[文理本] 尔之威势琴音、堕于阴府、尔则下铺以蛆、上被以虫、
[GNT] You used to be honored with the music of harps, but now here you are in the world of the dead. You lie on a bed of maggots and are covered with a blanket of worms.'"
[BBE] Your pride has gone down into the underworld, and the noise of your instruments of music; the worms are under you, and your body is covered with them.
[KJV] Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
[NKJV] Your pomp is brought down to Sheol, [And] the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.'
[KJ21] Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols; the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
[NASB] Your pride and the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out as your bed beneath you And worms are your covering.'
[NRSV] Your pomp is brought down to Sheol, and the sound of your harps; maggots are the bed beneath you, and worms are your covering.
[WEB] Your pomp is brought down to Sheol,[*] with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.[*Sheol is the place of the dead.]
[ESV] Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
[NIV] All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
[NIrV] Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
[HCSB] Your splendor has been brought down to Sheol, [along with] the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you."
[CSB] Your splendor has been brought down to Sheol, [along with] the music of your harps. Maggots are spread out under you, and worms cover you."
[AMP] Your pomp and magnificence are brought down to Sheol (the underworld), along with the sound of your harps; the maggots [which prey upon dead bodies] are spread out under you and worms cover you [O Babylonian rulers].
[NLT] Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.'
[YLT] Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.