以赛亚书16章13节

(赛16:13)

[和合本] 这是耶和华从前论摩押的话。

[新标点] 这是耶和华从前论摩押的话。

[和合修] 这是耶和华曾论到摩押的话。

[新译本] 以上是耶和华从前论到摩押所说的话。

[当代修] 以上是耶和华所说有关摩押的预言。

[现代修] 以上是上主从前所宣告有关摩押的信息。

[吕振中] 这是永恒主以前所说论摩押的话。

[思高本] (神谕)这是上主以前反对摩阿布所说的话。

[文理本] 昔耶和华有论摩押之言、


上一节  下一节


Isaiah 16:13

[GNT] That is the message the LORD gave earlier about Moab.

[BBE] This is the word which the Lord said about Moab in the past.

[KJV] This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

[NKJV] This [is] the word which the LORD has spoken concerning Moab since that time.

[KJ21] This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

[NASB] This is the word which the Lord spoke earlier concerning Moab.

[NRSV] This was the word that the LORD spoke concerning Moab in the past.

[WEB] This is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past.

[ESV] This is the word that the LORD spoke concerning Moab in the past.

[NIV] This is the word the LORD has already spoken concerning Moab.

[NIrV] That's the message the Lord has already spoken about Moab.

[HCSB] This is the message that the LORD previously announced about Moab.

[CSB] This is the message that the LORD previously announced about Moab.

[AMP] This is the word that the Lord has spoken concerning Moab since that time [when Moab's pride and resistance to God were first known].

[NLT] The LORD has already said these things about Moab in the past.

[YLT] This [is] the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time,


上一节  下一节