以赛亚书2章17节

(赛2:17)

[和合本] 骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇。

[新标点] 骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;

[和合修] 人的骄傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟独耶和华被尊崇,

[新译本] 人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。

[当代修] 到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。

[现代修] 那日子来临的时候,人的骄傲要被制止,人的自大要破灭;偶像要完全被粉碎,只有上主受尊崇。

[吕振中] 人的骄傲必屈抑下来,人们的高傲必降为低微;惟独永恒主在那日必被尊为崇高。

[思高本] 人的傲慢必被屈服,人的骄矜必被抑制:那一日,唯有上主受尊崇。

[文理本] 是日也、人之高志必降、人之骄矜必卑、惟耶和华独见崇高、


上一节  下一节


Isaiah 2:17

[GNT] 17-18 Human pride will be ended, and human arrogance will be destroyed. Idols will completely disappear, and the LORD alone will be exalted on that day.

[BBE] And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.

[KJV] And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

[NKJV] The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The LORD alone will be exalted in that day,

[KJ21] And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day,

[NASB] And the pride of humanity will be humbled And the arrogance of people will be brought low; And the Lord alone will be exalted on that day,

[NRSV] The haughtiness of people shall be humbled, and the pride of everyone shall be brought low; and the LORD alone will be exalted on that day.

[WEB] The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.

[ESV] And the haughtiness of man shall be humbled, and the lofty pride of men shall be brought low, and the LORD alone will be exalted in that day.

[NIV] The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,

[NIrV] A man who brags will be brought low. Men who are proud will be put to shame. The Lord alone will be honored at that time.

[HCSB] So human pride will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted on that day.

[CSB] So human pride will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted on that day.

[AMP] Then the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the Lord alone shall be exalted in that day.

[NLT] Human pride will be humbled, and human arrogance will be brought down. Only the LORD will be exalted on that day of judgment.

[YLT] And bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.


上一节  下一节