以赛亚书2章18节

(赛2:18)

[和合本] 偶像必全然废弃。

[新标点] 偶像必全然废弃。

[和合修] 偶像必全然废弃。

[新译本] 偶像却必全然消逝。

[当代修] 偶像必被彻底铲除。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 众偶相必全都过去。

[思高本] 上主必要完全毁灭偶像。

[文理本] 凡诸偶像、尽归消亡、


上一节  下一节


Isaiah 2:18

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And the images will never be seen again.

[KJV] And the idols he shall utterly abolish.

[NKJV] But the idols He shall utterly abolish.

[KJ21] and the idols He shall utterly abolish.

[NASB] And the idols will completely vanish.

[NRSV] The idols shall utterly pass away.

[WEB] The idols shall utterly pass away.

[ESV] And the idols shall utterly pass away.

[NIV] and the idols will totally disappear.

[NIrV] And the statues of gods will totally disappear.

[HCSB] The idols will vanish completely.

[CSB] The idols will vanish completely.

[AMP] And the idols shall utterly pass away (be abolished).

[NLT] Idols will completely disappear.

[YLT] And the idols -- they completely pass away.


上一节  下一节