以赛亚书21章8节

(赛21:8)

[和合本] 他像狮子吼叫,说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。”

[新标点] 他像狮子吼叫,说:主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。

[和合修] 他如狮子般吼叫【“他如狮子般吼叫”:死海古卷是“守望者喊叫”】:“主啊,我白天常站在瞭望楼,彻夜立在我的瞭望台。”

[新译本] 后来,守望者像狮子般吼叫着说:“主啊!我每日不断站在守望楼上,每夜立在我守望的岗位中。

[当代修] 守望的人大喊:“我主啊,我在瞭望塔上日夜观看。

[现代修] 守望的人喊:“主啊,我日夜在这里站岗。”

[吕振中] 于是那观看者(传统:狮子)喊着说:“主阿,我终日不断地在了望楼上站着,我整夜无停地在我的守望所上立着。

[思高本] 守望者喊叫:“吾主!我整日站在瞭望台上,长夜鹄(hú)立在我的守望所。

[文理本] 其人呼声若狮、曰、主欤、我旦昼常立于戍楼、永夜见置于巡地、


上一节  下一节


Isaiah 21:8

[GNT] The sentry calls out, "Sir, I have been standing guard at my post day and night."

[BBE] And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:

[KJV] And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

[NKJV] Then he cried, "A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.

[KJ21] And he cried, "A lion! My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set at my post whole nights.

[NASB] Then (As in DSS; MT he called like a lion)the lookout called, "Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.

[NRSV] Then the watcher called out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed throughout the night.

[WEB] He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

[ESV] Then he who saw cried out: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.

[NIV] And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.

[NIrV] "My master!" the guard shouts back. "Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.

[HCSB] Then the lookout reported, "Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.

[CSB] Then the lookout reported, "Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.

[AMP] And [the watchman] cried like a lion, O Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my station every night.

[NLT] Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.

[YLT] And he crieth -- a lion, 'On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.


上一节  下一节