以赛亚书25章10节

(赛25:10)

[和合本] 耶和华的手必按在这山上,摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。

[新标点] ( 神要刑罚摩押)耶和华的手必按在这山上;摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。

[和合修] ( 神要惩罚摩押)耶和华的手必按住这山,摩押人要被践踏在他底下,好像干草被践踏在粪池【“粪池”:原文另译“粪池的水”】里。

[新译本] 耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好像干草在粪坑中被践踏一样。

[当代修] 耶和华必伸手保护这山,但摩押人必被践踏,像干草被践踏在粪池中。

[现代修] 上主要保护锡安山,但是摩押人将遭践踏,像麦秸在粪堆中被践踏。

[吕振中] 因为永恒主必按手在这山上;但摩押人在他们的地方必被践踏,像乾草堆被践踏于粪坑中一样。

[思高本] 因为上主的手停留在这山上。”敌人要在自己的地方受践踏,有如禾秸被践踏在粪坑之中。

[文理本] 耶和华将按手于此山、惟摩押遭蹂躏、若草芥被践于粪池、


上一节  下一节


Isaiah 25:10

[GNT] The LORD will protect Mount Zion, but the people of Moab will be trampled down the way straw is trampled in manure.

[BBE] For in this mountain will the hand of the Lord come to rest, and Moab will be crushed down in his place, even as the dry stems of the grain are crushed under foot in the waste place.

[KJV] For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.

[NKJV] For on this mountain the hand of the LORD will rest, And Moab shall be trampled down under Him, As straw is trampled down for the refuse heap.

[KJ21] For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under Him, even as straw is trodden down for the dunghill.

[NASB] For the hand of the Lord will rest on this mountain, And Moab will be trampled down in his place As straw is trampled down in the water of a manure pile.

[NRSV] For the hand of the LORD will rest on this mountain. The Moabites shall be trodden down in their place as straw is trodden down in a dung-pit.

[WEB] For Yahweh's hand will rest in this mountain.Moab will be trodden down in his place, even like straw is trodden down in the water of the dunghill.

[ESV] For the hand of the LORD will rest on this mountain, and Moab shall be trampled down in his place, as straw is trampled down in a dunghill.

[NIV] The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.

[NIrV] The Lord's powerful hand will keep Mount Zion safe. But he will walk all over Moab. Its people will be crushed, just as straw is crushed in animal waste.

[HCSB] For the LORD's power will rest on this mountain. But Moab will be trampled in his place as straw is trampled in a dung pile.

[CSB] For the LORD's power will rest on this mountain. But Moab will be trampled in his place as straw is trampled in a dung pile.

[AMP] For the hand of the Lord shall rest on this Mount [Zion], and Moab shall be threshed and trodden down in his place as straw is trodden down in the [filthy] water of a [primitive] cesspit.

[NLT] For the LORD's hand of blessing will rest on Jerusalem. But Moab will be crushed. It will be like straw trampled down and left to rot.

[YLT] For rest doth the hand of Jehovah on this mountain, And trodden down is Moab under Him, As trodden down is straw on a dunghill.


上一节  下一节