以赛亚书26章11节

(赛26:11)

[和合本] 耶和华啊,你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。

[新标点] 耶和华啊,你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。

[和合修] 耶和华啊,你的手高举,他们不观看;愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,愿火吞灭你的敌人。

[新译本] 耶和华啊!你的手高举,他们还是看不见。愿他们因看见你对子民的热心而惭愧;愿那为你的敌人预备的火吞灭他们。

[当代修] 你惩罚的手高高举起,他们却看不见。愿他们因看见你向你子民所发的热心而感到羞愧。愿你为敌人预备的火烧灭他们。

[现代修] 你的仇敌不知道你要惩罚他们。让他们因看见你深爱你的子民而惭愧;让他们遭受你早已为他们准备的惩罚。

[吕振中] 永恒主阿,你的手高举,他们仍然不看;愿他们看你为人民发的热心而惭愧;哦,愿那为你敌人保留的火吞灭他们。

[思高本] 上主!你的手虽已高举,但他们仍看不见;愿他们见到你对百姓的热忱而感到惭愧;并愿你为你仇敌所保留的烈火吞灭他们!

[文理本] 耶和华欤、尔手高举、而彼不视、惟尔为民热中、彼将视之而愧、火必毁灭尔敌、


上一节  下一节


Isaiah 26:11

[GNT] Your enemies do not know that you will punish them. LORD, put them to shame and let them suffer; let them suffer the punishment you have prepared. Show them how much you love your people.

[BBE] Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire.

[KJV] LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.

[NKJV] LORD, [when] Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For [their] envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.

[KJ21] LORD, when Thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of Thine enemies shall devour them.

[NASB] Lord, Your hand is lifted up, yet they do not see it. (Or Let them see...and be)They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, (Or let the fire for Your adversaries devour them)fire will devour Your enemies.

[NRSV] O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.

[WEB] Yahweh, your hand is lifted up, yet they don't see; but they will see your zeal for the people, and be disappointed. Yes, fire will consume your adversaries.

[ESV] O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.

[NIV] O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.

[NIrV] Lord, you have raised your hand high to punish them. But they don't even see it. Let them see how much you love your people. Then they will be put to shame. Let the fire you are saving for your enemies burn them up.

[HCSB] LORD, Your hand is lifted up [to take action], but they do not see it. They will see [Your] zeal for [Your] people, and they will be put to shame. The fire for Your adversaries will consume them!

[CSB] LORD, Your hand is lifted up [to take action], but they do not see it. They will see [Your] zeal for [Your] people, and they will be put to shame. The fire for Your adversaries will consume them!

[AMP] Though Your hand is lifted high to strike, Lord, they do not see it. Let them see Your zeal for Your people and be ashamed; yes, let the fire reserved for Your enemies consume them.

[NLT] O LORD, they pay no attention to your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.

[YLT] O Jehovah, high [is] Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them.


上一节  下一节