以赛亚书30章24节

(赛30:24)

[和合本] 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用木锨和杈子扬净的。

[新标点] 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料;这料是用木杴和杈子扬净的。

[和合修] 耕地的牛和驴必吃加盐的饲料,是用铲子和杈子扬净的。

[新译本] 耕地的牛和驴驹必吃加盐的饲料,就是用铲和叉所扬净的。

[当代修] 耕田的牛和驴必吃用叉子和铲子扬净、拌上盐的饲料。

[现代修] 替你们耕犁的牛和驴会有最好的饲料。

[吕振中] 耕种土地的牛和驴驹必吃加盐的料,就是用木锨和杈子扬净的。

[思高本] 耕田的牛和驴驹必吃用木坎或簸箕扬净而拌上盐的刍(chú)料。

[文理本] 耕田牛驴、必食佳谷、净以锹杈、加之以盐、


上一节  下一节


Isaiah 30:24

[GNT] The oxen and donkeys that plow your fields will eat the finest and best fodder.

[BBE] And the oxen and the young asses which are used for ploughing, will have salted grain which has been made free from the waste with fork and basket.

[KJV] The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.

[NKJV] Likewise the oxen and the young donkeys that work the ground Will eat cured fodder, Which has been winnowed with the shovel and fan.

[KJ21] The oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.

[NASB] Also the oxen and the donkeys that work the ground will eat (Lit sorrel-seasoned)seasoned feed, which (Lit one winnows)has been winnowed with shovel and pitchfork.

[NRSV] and the oxen and donkeys that till the ground will eat silage, which has been winnowed with shovel and fork.

[WEB] The oxen likewise and the young donkeys that till the ground will eat savory feed, which has been winnowed with the shovel and with the fork.

[ESV] and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork.

[NIV] The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.

[NIrV] The oxen and donkeys that work the soil will eat the finest feed and crushed grain. The farmers will use pitchforks and shovels to separate it from the straw.

[HCSB] The oxen and donkeys that work the ground will eat salted fodder scattered with winnowing shovel and fork.

[CSB] The oxen and donkeys that work the ground will eat salted fodder scattered with winnowing shovel and fork.

[AMP] The oxen likewise and the young donkeys that till the ground will eat savory and salted fodder, which has been winnowed with shovel and with fork.

[NLT] The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind.

[YLT] And the oxen and the young asses serving the ground, Fermented provender do eat, That one is winnowing with shovel and fan.


上一节  下一节