以赛亚书30章27节

(赛30:27)

[和合本] 看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨,他的舌头像吞灭的火。

[新标点] ( 神要惩罚亚述)看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨;他的舌头像吞灭的火。

[和合修] ( 神要惩罚亚述)看哪,耶和华的名从远方来,他的怒气烧起,浓烟上腾。他的嘴唇满有愤恨,他的舌头像吞灭的火。

[新译本] 看哪!耶和华的名从远方而来,他的怒气烧起,浓烟上腾;他的嘴唇充满忿怒,他的舌头像吞灭的火。

[当代修] 看啊,耶和华从远方来,伴着滚滚浓烟,祂的怒气如烈火,话语充满愤怒,舌头好像烈焰。

[现代修] 上主的大能和荣耀在遥远地方都看得见。火和烟都显示他的忿怒。他开口斥责;他的话像烈火。

[吕振中] 看哪,有威名的永恒主(原文:永恒主的名)从远方而来,他的怒气烧起,上腾的烟浓密;他的咀唇满有盛怒,他的舌头像吞灭的火;

[思高本] (上主出征亚述)看哪!上主的名由远方而来,他怒火如焚,浓烟冲天;他的口唇满了敌忾(kài),他的舌头有如吞噬的火焰;

[文理本] 耶和华之名自远方而来、烈怒炎炎、浓烟上腾、口盈忿气、舌如烈火、


上一节  下一节


Isaiah 30:27

[GNT] The LORD's power and glory can be seen in the distance. Fire and smoke show his anger. He speaks, and his words burn like fire.

[BBE] See, the name of the Lord is coming from far, burning with his wrath, with thick smoke going up: his lips are full of passion, and his tongue is like a burning fire:

[KJV] Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:

[NKJV] Behold, the name of the LORD comes from afar, Burning [with] His anger, And [His] burden [is] heavy; His lips are full of indignation, And His tongue like a devouring fire.

[KJ21] Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with His anger, and the burden thereof is heavy; His lips are full of indignation and His tongue as a devouring fire.

[NASB] Behold, the name of the Lord comes from a (Lit distance)remote place; His anger is burning and (Lit heaviness)dense with (Lit uplifting)smoke; His lips are filled with indignation, And His tongue is like a consuming fire;

[NRSV] See, the name of the LORD comes from far away, burning with his anger, and in thick rising smoke; his lips are full of indignation, and his tongue is like a devouring fire;

[WEB] Behold, Yahweh's name comes from far away, burning with his anger, and in thick rising smoke. His lips are full of indignation. His tongue is as a devouring fire.

[ESV] Behold, the name of the LORD comes from far, burning with his anger, and in thick rising smoke; his lips are full of fury, and his tongue is like a devouring fire;

[NIV] See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.

[NIrV] The Lord will come from far away in all of his power and glory. He will show his burning anger. Thick clouds of smoke will be all around him. His mouth will speak angry words. The words from his tongue will be like a destroying fire.

[HCSB] Look, Yahweh comes from far away, His anger burning and heavy with smoke. His lips are full of fury, and His tongue is like a consuming fire.

[CSB] Look, Yahweh comes from far away, His anger burning and heavy with smoke. His lips are full of fury, and His tongue is like a consuming fire.

[AMP] Behold, the Name of the Lord comes from afar, burning with His anger, and in thick, rising smoke. His lips are full of indignation, and His tongue is like a consuming fire.

[NLT] Look! The LORD is coming from far away, burning with anger, surrounded by thick, rising smoke. His lips are filled with fury; his words consume like fire.

[YLT] Lo, the name of Jehovah is coming from far, Burning is His anger, and great the flame, His lips have been full of indignation, And His tongue [is] as a devouring fire.


上一节  下一节