以赛亚书36章20节

(赛36:20)

[和合本] 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”

[新标点] 这些国的神有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”

[和合修] 这些国的神明有谁曾救自己的国家脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?’”

[新译本] 这些国所有的神中,有哪一位曾拯救自己的国土脱离我的手呢?难道耶和华能拯救耶路撒冷脱离我的手吗?’”

[当代修] 这些国家的神明中有哪个曾从我手中救自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’”

[现代修] 有哪些神明曾经从我们的王手下救过他们的国家?你们凭什么相信你们的上主会拯救耶路撒冷呢?”

[吕振中] 这些国家的神有谁曾援救过他们的本地脱离我的手呢?难道永恒主能援救耶路撒冷脱离我的手么?’”

[思高本] 这些地域中的神,有哪一个由我手中拯救了自己的国土?难道雅威就能由我手中拯救耶路撒冷吗?”

[文理本] 列邦之神、谁拯其国脱于我手、耶和华能拯耶路撒冷脱于我手乎、


上一节  下一节


Isaiah 36:20

[GNT] When did any of the gods of all these countries ever save their country from our emperor? Then what makes you think the LORD can save Jerusalem?"

[BBE] Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hand, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hand?

[KJV] Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?

[NKJV] Who among all the gods of these lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?' "

[KJ21] Who are they among all the gods of these lands that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?'"

[NASB] Who among all the gods of these lands have saved their land from my hand, that the Lord would save Jerusalem from my hand?'"

[NRSV] Who among all the gods of these countries have saved their countries out of my hand, that the LORD should save Jerusalem out of my hand?'"

[WEB] Who are they among all the gods of these countries that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?'"

[ESV] Who among all the gods of these lands have delivered their lands out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?'"

[NIV] Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

[NIrV] Which one of all of the gods of those countries has been able to save his land from me? So how can the Lord save Jerusalem from my power?' "

[HCSB] Who of all the gods of these lands [ever] delivered his land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem?"

[CSB] Who of all the gods of these lands [ever] delivered his land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem?"

[AMP] Who among all the gods of these lands has delivered his land out of my hand, that [you should think that] the Lord can deliver Jerusalem out of my hand?

[NLT] What god of any nation has ever been able to save its people from my power? So what makes you think that the LORD can rescue Jerusalem from me?"

[YLT] Who among all the gods of these lands [are] they who have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?'


上一节  下一节