[和合本] 那时希西家病得要死,亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死不能活了。”
[新标点] (希西家王的疾病和痊愈)那时希西家病得要死,亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:“耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死不能活了。”
[和合修] (希西家王罹病和痊愈)那些日子,希西家病得要死,亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他,对他说:“耶和华如此说:‘你当留遗嘱给你的家,因为你必死,不能活了。’”
[新译本] 那时,希西家患了重病,快要死去。亚摩斯的儿子以赛亚先知来见他,对他说:“耶和华这样说:‘你要把你的家整顿妥当,因为你快要死去,不能存活。’”
[当代修] (希西迦患病)那些日子,希西迦病危,亚摩斯的儿子以赛亚先知前来对他说:“耶和华说,‘你要交待后事,因为你要死了,你的病不能康复。’”
[现代修] 约在这时候,希西家王害病,几乎死去。亚摩斯的儿子以赛亚去见王,对他说:“上主这样说:‘要处理你的家务,因为你不会康复;你准备后事吧。’”
[吕振中] 当那些日子、希西家病得要死。亚摩斯的儿子神言人以赛亚去见他,对他说:“永恒主这么说:‘你该立遗嘱理家事,因为你一定死,你活不了啦。’
[思高本] (国王患病复愈)在那些日期内,希则克雅害病要死,阿摩兹的儿子依撒意亚先知前来看他,并对他说:“上主这样说:快料理你的家务,因为你快死,不能久活了!”
[文理本] 维时、希西家遘疾濒死、亚摩斯子先知以赛亚来见之、曰、耶和华云、尔当处置家事、盖尔必死、不得生存、
[GNT] About this time King Hezekiah became sick and almost died. The prophet Isaiah son of Amoz went to see him and said to him, "The LORD tells you that you are to put everything in order because you will not recover. Get ready to die."
[BBE] In those days Hezekiah was ill and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, The Lord says, Put your house in order; for your death is near.
[KJV] In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live.
[NKJV] In those days Hezekiah was sick and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, went to him and said to him, "Thus says the LORD: 'Set your house in order, for you shall die and not live.' "
[KJ21] In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came unto him and said unto him, "Thus saith the LORD: `Set thine house in order, for thou shalt die and not live.'"
[NASB] (Hezekiah Healed) In those days Hezekiah became (Lit sick to death)mortally ill. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, "This is what the Lord says: 'Set your house in order, for you are going to die and not live.'"
[NRSV] In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die; you shall not recover."
[WEB] In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, "Yahweh says, 'Set your house in order, for you will die, and not live.'"
[ESV] In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, "Thus says the LORD: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover."
[NIV] In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
[NIrV] In those days Hezekiah became very sick. He knew he was about to die. I went to see him. I told him, "The Lord says, 'Put everything in order. Make out your will. You are going to die soon. You will not get well again.' "
[HCSB] In those days Hezekiah became terminally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came and said to him, "This is what the LORD says: 'Put your affairs in order, for you are about to die; you will not recover.'"
[CSB] In those days Hezekiah became terminally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came and said to him, "This is what the LORD says: 'Put your affairs in order, for you are about to die; you will not recover.'"
[AMP] IN THOSE days King Hezekiah of Judah became ill and was at the point of death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said, Thus says the Lord: Set your house in order, for you shall die and not live. [II Kings 20:1-11; II Chron. 32:24-26.]
[NLT] About that time Hezekiah became deathly ill, and the prophet Isaiah son of Amoz went to visit him. He gave the king this message: "This is what the LORD says: 'Set your affairs in order, for you are going to die. You will not recover from this illness.'"
[YLT] In those days hath Hezekiah been sick unto death, and come in unto him doth Isaiah son of Amoz, the prophet, and saith unto him, 'Thus said Jehovah: Give a charge to thy house, for thou [art] dying, and dost not live.'