[和合本] 耶和华的话临到以赛亚说:
[新标点] 耶和华的话临到以赛亚说:
[和合修] 耶和华的话临到以赛亚说:
[新译本] 耶和华的话临到以赛亚说:
[当代修] 耶和华对以赛亚说:
[现代修] 于是,上主命令以赛亚
[吕振中] 永恒主的话传到以赛亚说:
[思高本] 上主的话传给依撒意亚说:
[文理本] 耶和华谕以赛亚曰、
[GNT] Then the LORD commanded Isaiah
[BBE] Then the word of the Lord came to Isaiah, saying,
[KJV] Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
[NKJV] And the word of the LORD came to Isaiah, saying,
[KJ21] Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
[NASB] Then the word of the Lord came to Isaiah, saying,
[NRSV] Then the word of the LORD came to Isaiah:
[WEB] Then Yahweh's word came to Isaiah, saying,
[ESV] Then the word of the LORD came to Isaiah:
[NIV] Then the word of the LORD came to Isaiah:
[NIrV] A message came to me from the Lord. He said,
[HCSB] Then the word of the LORD came to Isaiah:
[CSB] Then the word of the LORD came to Isaiah:
[AMP] Then came the word of the Lord to Isaiah, saying,
[NLT] Then this message came to Isaiah from the LORD:
[YLT] And a word of Jehovah is unto Isaiah, saying,