以赛亚书40章2节

(赛40:2)

[和合本] 要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。”

[新标点] 要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了;她的罪孽赦免了;她为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。

[和合修] 要对耶路撒冷说安慰的话,向它宣告,它的战争已结束,它的罪孽已赦免;它为自己一切的罪,已从耶和华手中加倍受罚。”

[新译本] 你们要向耶路撒冷说慈爱的话,又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,他们的罪孽已经还清了,他们因着自己的一切罪,已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。”

[当代修] 要温柔地告诉耶路撒冷,她的苦难已经结束,她的罪恶已经被除去。她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚{注*}。”*{注:“她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚”或译“她的一切罪已得到耶和华双倍的赦免”。}

[现代修] 要安慰他们。要鼓励耶路撒冷的人民,告诉他们:他们的苦难已经够了;他们的罪已蒙宽赦了【注31、“他们……宽赦了”或译“他们已经为自己的行为受报应了”】。我已经彻底惩罚了他们的罪。

[吕振中] 要和耶路撒冷谈心,要向她宣告:她劳役的日期已满,她对罪罚的苦行已蒙悦纳,她为了自己的一切罪、已从永恒主手中加倍受罚了。

[思高本] 你们应向耶路撒冷说宽心的话,并向她宣告:她的苦役已满期,她的罪债已清偿,因为她为了自己的一切罪过,已由上主手中承受了双倍的惩罚。

[文理本] 以善言慰耶路撒冷、告以彼之战事已终、其罪已赦、因诸愆尤、倍受责罚于耶和华之手、○


上一节  下一节


Isaiah 40:2

[GNT] Encourage the people of Jerusalem. Tell them they have suffered long enough and their sins are now forgiven. I have punished them in full for all their sins."

[BBE] Say kind words to the heart of Jerusalem, crying out to her that her time of trouble is ended, that her punishment is complete; that she has been rewarded by the Lord's hand twice over for all her sins.

[KJV] Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.

[NKJV] "Speak comfort to Jerusalem, and cry out to her, That her warfare is ended, That her iniquity is pardoned; For she has received from the LORD's hand Double for all her sins."

[KJ21] "Speak ye comfortingly to Jerusalem, and cry unto her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned; for she hath received from the LORD'S hand double for all her sins."

[NASB] "Speak (Lit to the heart of)kindly to Jerusalem; And call out to her, that her (Or hard service)warfare has ended, That her (Or penalty of guilt accepted as paid off)guilt has been removed, That she has received of the Lord's hand Double for all her sins."

[NRSV] Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that she has served her term, that her penalty is paid, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.

[WEB] "Speak comfortably to Jerusalem; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh's hand double for all her sins."

[ESV] Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.

[NIV] Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD'S hand double for all her sins.

[NIrV] Speak tenderly to the people of Jerusalem. Announce to them that their hard service has been completed. Tell them that their sin has been paid for. Tell them I have punished them enough for all of their sins."

[HCSB] Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of servitude is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD's hand double for all her sins.

[CSB] Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of servitude is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the LORD's hand double for all her sins.

[AMP] Speak tenderly to the heart of Jerusalem, and cry to her that her time of service and her warfare are ended, that [her punishment is accepted and] her iniquity is pardoned, that she has received [punishment] from the Lord's hand double for all her sins.

[NLT] "Speak tenderly to Jerusalem. Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned. Yes, the LORD has punished her twice over for all her sins."

[YLT] Speak to the heart of Jerusalem, and call to her, That her warfare hath been completed, That accepted hath been her punishment, That she hath received from the hand of Jehovah Double for all her sins.


上一节  下一节