以赛亚书41章28节

(赛41:28)

[和合本] 我看的时候并没有人,我问的时候,他们中间也没有谋士可以回答一句。

[新标点] 我看的时候并没有人;我问的时候,他们中间也没有谋士可以回答一句。

[和合修] 然而我观看,并无一人;我询问的时候,他们中间也没有谋士可回答。

[新译本] 我看的时候,却没有一个人;他们中间也没有谋士,我问他们的时候,可以回答一句话。

[当代修] 我看了看,没有出谋划策的。我问话,没有一个回答。

[现代修] 我看看所有的神明,没有一个有话可说;没有一个会回答我的问题。

[吕振中] 但我看的时候,并没有一个呀!他们中间也没有谋士、可以回答一句的。

[思高本] 我环视四周,了无一人;他们中没有一个可做谋士,向他询问,可回答一句的。

[文理本] 我观之、中无一人、亦无谋士、我诘之、无能答一词者、


上一节  下一节


Isaiah 41:28

[GNT] When I looked among the gods, none of them had a thing to say; not one could answer the questions I asked.

[BBE] And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions.

[KJV] For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.

[NKJV] For I looked, and [there was] no man; I looked among them, but [there was] no counselor, Who, when I asked of them, could answer a word.

[KJ21] For I beheld, and there was no man, even among them; and there was no counselor that, when I asked of them, could answer a word.

[NASB] But when I look, there is no one, And there is no counselor (Lit out of those)among them Who, if I ask, can give an answer.

[NRSV] But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.

[WEB] When I look, there is no man, even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.

[ESV] But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.

[NIV] I look but there is no one--no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.

[NIrV] I look, but there is no one among the gods that can give me advice. None of them can answer when I ask them the simplest question.

[HCSB] When I look, there is no one; there is no counselor among them; when I ask them, they have nothing to say.

[CSB] When I look, there is no one; there is no counselor among them; when I ask them, they have nothing to say.

[AMP] For I look [upon the heathen prophets and the priests of pagan practices] and there is no man among them [who could predict these events], and among these [idols] there is no counselor who, when I ask of him, can answer a word.

[NLT] Not one of your idols told you this. Not one gave any answer when I asked.

[YLT] And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word:


上一节  下一节