[和合本] 我是耶和华,在我以外并没有别神。除了我以外再没有 神。你虽不认识我,我必给你束腰。
[新标点] 我是耶和华,在我以外并没有别神;除了我以外再没有 神。你虽不认识我,我必给你束腰。
[和合修] 我是耶和华,再没有别的了;除了我以外再没有 神。你虽不认识我,我必给你束腰。
[新译本] “我是耶和华,再没有别的神了;除了我以外,并没有真神;你虽然不认识我,我必坚固你,
[当代修] 我是独一无二的耶和华,除我以外再没有上帝。虽然你不认识我,但我还是赐你力量。
[现代修] 我是上主,再没有别的;我以外没有别的上帝。虽然你不认识我,我要赐给你力量。
[吕振中] 我乃是永恒主,再没有别的神了;除了我以外、并没有上帝;你虽不认识我,我都给你束腰,
[思高本] 我是上主,再没有另一位;除我以外,没有别的神;虽然你还不认识我,我却武装了你,
[文理本] 我乃耶和华、我外无他、别无上帝、尔虽未识我、我必束尔腰、
[GNT] "I am the LORD; there is no other god. I will give you the strength you need, although you do not know me.
[BBE] I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me:
[KJV] I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
[NKJV] I [am] the LORD, and [there is] no other; [There is] no God besides Me. I will gird you, though you have not known Me,
[KJ21] I am the LORD, and there is none else; there is no God besides Me. I girded thee, though thou hast not known Me,
[NASB] I am the Lord, and there is no one else; There is no God except Me. I will (Or embrace)arm you, though you have not known Me,
[NRSV] I am the LORD, and there is no other; besides me there is no god. I arm you, though you do not know me,
[WEB] I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God.I will strengthen[*] you, though you have not known me,[*or, equip]
[ESV] I am the LORD, and there is no other, besides me there is no God; I equip you, though you do not know me,
[NIV] I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
[NIrV] I am the Lord. There is no other Lord. I am the one and only God. You do not know anything about me. But I will make you strong.
[HCSB] I am the LORD, and there is no other; there is no God but Me. I will strengthen you, though you do not know Me,
[CSB] I am the LORD, and there is no other; there is no God but Me. I will strengthen you, though you do not know Me,
[AMP] I am the Lord, and there is no one else; there is no God besides Me. I will gird and arm you, though you have not known Me,
[NLT] I am the LORD; there is no other God. I have equipped you for battle, though you don't even know me,
[YLT] I [am] Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me.