以赛亚书51章13节

(赛51:13)

[和合本] 却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华。又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕!其实那欺压者的暴怒在哪里呢?

[新标点] 却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华?又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒,整天害怕,其实那欺压者的暴怒在哪里呢?

[和合修] 却忘记铺张诸天、立定地基、造你的耶和华?你因欺压者图谋毁灭所发的暴怒,终日害怕,其实那欺压者的暴怒在哪里呢?

[新译本] 你忘记了造你的耶和华,就是那展开诸天,奠定大地的根基的;又因那欺压者准备行毁灭的时候所发的烈怒,你就终日不住惧怕呢?其实那欺压者的烈怒在哪里呢?

[当代修] 难道你忘记了创造你、铺展穹苍、奠立大地根基的耶和华吗?难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气,你就整天惊恐不安吗?他们的怒气如今在哪里呢?

[现代修] 你忘记了造你的上主吗?是谁张开天幕?是谁立了地的根基?你为什么老是惧怕逼迫你的人,惧怕想毁灭你的人的怒气呢?他们的怒气并不能伤害你。

[吕振中] 你竟忘了那造了你、的永恒主,那展开诸天,奠定了大地的,而那窘迫人者准备要行毁灭时、你就终日惧怕他的烈怒呀!其实那时窘迫人者的烈怒在哪里呢?

[思高本] 你怎么竟忘记了那创造你,展开诸天,奠定大地的上主,而终日不断对那压迫你,决意要消灭你的人的狂怒恐怖呢?如今压迫你者的狂怒在哪里呢?

[文理本] 而忘展布诸天、奠定地基、肇造尔之耶和华、终日因强暴者之怒而惧、以其图灭尔、其怒安在、


上一节  下一节


Isaiah 51:13

[GNT] Have you forgotten the LORD who made you, who stretched out the heavens and laid the earth's foundations? Why should you live in constant fear of the fury of those who oppress you, of those who are ready to destroy you? Their fury can no longer touch you.

[BBE] And you have given no thought to the Lord your Maker, by whom the heavens were stretched out, and the earth placed on its base; and you went all day in fear of the wrath of the cruel one, when he was making ready for your destruction. And where is the wr

[KJV] And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the opp

[NKJV] And you forget the LORD your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth; You have feared continually every day Because of the fury of the oppressor, When [he has] prepared to destroy. And where [is] the fury of the oppressor?

[KJ21] and forgettest the LORD thy Maker, who hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth, and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? And where is the fury of the oppre

[NASB] That you have forgotten the Lord your Maker, Who stretched out the heavens And laid the foundations of the earth, That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor, As he makes ready to destroy? And where is the rage of the oppressor?

[NRSV] You have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You fear continually all day long because of the fury of the oppressor, who is bent on destruction. But where is the fury of the oppressor?

[WEB] Have you forgotten Yahweh your Maker, who stretched out the heavens, and laid the foundations of the earth?Do you live in fear continually all day because of the fury of the oppressor, when he prepares to destroy? Where is the fury of the oppressor?

[ESV] and have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, and you fear continually all the day because of the wrath of the oppressor, when he sets himself to destroy? And where is the wrath of the oppressor?

[NIV] that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppresso

[NIrV] How can you forget me? I made you. I spread out the heavens. I laid the foundations of the earth. Why are you terrified every day? Is it because those who are angry with you are crushing you? Is it because they are trying to destroy you? Their anger can't harm you anymore.

[HCSB] But you have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You are in constant dread all day long because of the fury of the oppressor, who has set himself to destroy. But where is the fury of the oppressor?

[CSB] But you have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You are in constant dread all day long because of the fury of the oppressor, who has set himself to destroy. But where is the fury of the oppressor?

[AMP] That you should forget the Lord your Maker, Who stretched forth the heavens and laid the foundations of the earth, and fear continually every day because of the fury of the oppressor, when he makes ready to destroy or even though he did so? And where is the fury of the oppressor?

[NLT] Yet you have forgotten the LORD, your Creator, the one who stretched out the sky like a canopy and laid the foundations of the earth. Will you remain in constant dread of human oppressors? Will you continue to fear the anger of your enemies? Where is their fury and anger now? It is gone!

[YLT] And thou dost forget Jehovah thy maker, Who is stretching out the heavens, and founding earth, And thou dost fear continually all the day, Because of the fury of the oppressor, As he hath prepared to destroy. And where [is] the fury of the oppressor?


上一节  下一节