以赛亚书57章3节

(赛57:3)

[和合本] 你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来。

[新标点] 你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的种子,都要前来!

[和合修] 到这里来吧!你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的后代;

[新译本] 但你们这些巫妇的儿子,奸夫和妓女的后裔啊!你们都走近这里行奸淫吧!

[当代修] 耶和华说:“你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的孩子,上前来吧!

[现代修] 你们这些罪人应该来受审判!你们不见得比巫师、奸夫,或妓女好。

[吕振中] 但你们呢,巫婆的儿子阿,奸夫和妓女(传统:她作妓女)的种阿,走近前到这里来吧!

[思高本] (斥责以民拜偶像)巫女的儿子,奸妇淫女的后裔,你们近前来!

[文理本] 惟尔女巫之子、奸夫与妓之裔、其前而听、


上一节  下一节


Isaiah 57:3

[GNT] Come here to be judged, you sinners! You are no better than sorcerers, adulterers, and prostitutes.

[BBE] But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.

[KJV] But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

[NKJV] " But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot!

[KJ21] "But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

[NASB] "But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and (As in ancient versions; MT she prostitutes herself)a prostitute!

[NRSV] But as for you, come here, you children of a sorceress, you offspring of an adulterer and a whore.

[WEB] "But draw near here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes.

[ESV] But you, draw near, sons of the sorceress, offspring of the adulterer and the loose woman.

[NIV] "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!

[NIrV] The Lord says, "Come here, you children of women who practice evil magic! You are children of prostitutes and those who commit adultery.

[HCSB] But come here, you sons of a sorceress, offspring of an adulterer and a prostitute!

[CSB] But come here, you sons of a sorceress, offspring of an adulterer and a prostitute!

[AMP] But come close, you sons of a sorceress [nursed in witchcraft and superstition], you offspring of an adulterer and a harlot.

[NLT] "But you-- come here, you witches' children, you offspring of adulterers and prostitutes!

[YLT] And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.


上一节  下一节