以赛亚书59章11节

(赛59:11)

[和合本] 我们咆哮如熊,哀鸣如鸽。指望公平,却是没有;指望救恩,却远离我们。

[新标点] 我们咆哮如熊,哀鸣如鸽;指望公平,却是没有;指望救恩,却远离我们。

[和合修] 我们全都咆哮如熊,哀鸣如鸽子;指望公平,却得不着;指望救恩,它却远离。

[新译本] 我们都咆哮如熊,悲鸣像鸽子;我们等候公平,却没有公平;指望拯救,拯救却离我们很远。

[当代修] 我们像熊一样咆哮,如鸽子一般哀鸣。我们渴望正义,却得不到;渴望得到拯救,却遥不可及。

[现代修] 我们都像熊号叫,像鸽子哀鸣,渴望公平,却得不到;救恩远离我们。

[吕振中] 我们都咆哮如饿熊,直沉吟哀鸣像鸽子;我们指望着公平,公平却没有;指望着拯援,拯救却离了我们很远。

[思高本] 我们一起号叫,有如狗熊;呻吟哀鸣,宛如鸽子;我们寻求公平,却没有公平;寻找救恩,救恩却远离了我们,

[文理本] 我吼若熊、哀鸣若鸠、望公义而不得、冀拯救而相远、


上一节  下一节


Isaiah 59:11

[GNT] We are frightened and distressed. We long for God to save us from oppression and wrong, but nothing happens.

[BBE] We make noises of grief, like bears, and sad sounds like doves: we are looking for our right, but it is not there; for salvation, but it is far from us.

[KJV] We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

[NKJV] We all growl like bears, And moan sadly like doves; We look for justice, but [there is] none; For salvation, [but] it is far from us.

[KJ21] We all roar like bears, and mourn sore like doves; we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

[NASB] All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none; For salvation, but it is far from us.

[NRSV] We all growl like bears; like doves we moan mournfully. We wait for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

[WEB] We all roar like bears and moan bitterly like doves.We look for justice, but there is none, for salvation, but it is far off from us.

[ESV] We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

[NIV] We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.

[NIrV] All of us growl like hungry bears. We cry like sad doves. We want the Lord to do what is fair and save us. But he doesn't do it. We long for him to set us free. But the time for that seems far away.

[HCSB] We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but there is none; for salvation, [but] it is far from us.

[CSB] We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but there is none; for salvation, [but] it is far from us.

[AMP] We all groan and growl like bears and moan plaintively like doves. We look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.

[NLT] We growl like hungry bears; we moan like mournful doves. We look for justice, but it never comes. We look for rescue, but it is far away from us.

[YLT] We make a noise as bears -- all of us, And as doves we coo sorely; We wait for judgment, and there is none, For salvation -- it hath been far from us.


上一节  下一节