以赛亚书59章13节

(赛59:13)

[和合本] 就是悖逆不认识耶和华,转去不跟从我们的 神,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。

[新标点] 就是悖逆、不认识耶和华,转去不跟从我们的 神,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。

[和合修] 就是悖逆,否认耶和华,转去不跟从我们的 神,口说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出;

[新译本] 就是悖逆、否认耶和华,转去不跟从我们的上帝,说欺压和背道的话,心里怀着谎言,随即说出来;

[当代修] 我们悖逆,否认耶和华,离弃我们的上帝,说欺压、叛逆的话,吐露心中编织的谎言。

[现代修] 我们违抗你,弃绝你,不跟从你。我们压迫别人,离开了你。我们的思想谬误,所说的话都是谎言。

[吕振中] 就是悖逆、否认永恒主,退转而不跟从我们的上帝,说乖僻(传统:欺压)叛逆的话,从心里孕怀着虚假话而说出。

[思高本] 背叛和否认上主,转背离开我们的天主,说欺骗与反叛的话,从心中说出虚妄的言语;

[文理本] 悖逆不认耶和华、违离不从我上帝、出暴戾叛逆之言、衷怀虚伪、口以宣之、


上一节  下一节


Isaiah 59:13

[GNT] We have rebelled against you, rejected you, and refused to follow you. We have oppressed others and turned away from you. Our thoughts are false; our words are lies.

[BBE] We have gone against the Lord, and been false to him, turning away from our God, our words have been uncontrolled, and in our hearts are thoughts of deceit.

[KJV] In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

[NKJV] In transgressing and lying against the LORD, And departing from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

[KJ21] in transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

[NASB] (Or Revolting against and)Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.

[NRSV] transgressing, and denying the LORD, and turning away from following our God, talking oppression and revolt, conceiving lying words and uttering them from the heart.

[WEB] transgressing and denying Yahweh, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.

[ESV] transgressing, and denying the LORD, and turning back from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart lying words.

[NIV] rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, fomenting oppression and revolt, uttering lies our hearts have conceived.

[NIrV] We've refused to obey the Lord. We've made evil plans against him. We've turned our backs on our God. We've stirred up trouble and refused to follow him. We've told lies that came from our own minds.

[HCSB] transgression and deception against the LORD, turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lying words from the heart.

[CSB] transgression and deception against the LORD, turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lying words from the heart.

[AMP] Rebelling against and denying the Lord, turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving in and muttering and moaning from the heart words of falsehood.

[NLT] We know we have rebelled and have denied the LORD. We have turned our backs on our God. We know how unfair and oppressive we have been, carefully planning our deceitful lies.

[YLT] Transgressing, and lying against Jehovah, And removing from after our God, Speaking oppression and apostasy, Conceiving and uttering from the heart Words of falsehood.


上一节  下一节